A Christmas Gift… Un cadeau de Noël




I’ve learned a few things since 2009 when I released the First Edition of my book and…  there were some things I wished I could have covered in the book.

So, I’ve decided to take the plunge and publish a SECOND EDITION which will allow me to correct a few important omissions and to add value to the book by adding a few things I was not able to include in the First  Edition.

Also, I am very excited to tell you that the book will be available on AMAZON.COM in mid-December… hopefully, in time for Christmas. 

But for those who may not know, “Destination: Madawaska” talks about Charles Terriault’s life. Charles was the first Acadian to settle what is today St Jacques, NB in 1823. The book begins by summarizing the history of Acadia before Charles was born including the Great Eviction in 1755; how Charles’ father, Joseph fled Acadia in 1759 and resettled his family in Lower Canada, as it was called at that time. Two generations later, Charles left Lower Canada with his new bride to join the Acadians who were moving into the Madawaska territory to get away from the English. So, the book is a quick-study on Acadian history and also presents a detailed description of Charles’ life in Madawaska to start a new life in the 1800’s.

The book also introduces us to the aunts and uncles that we use to hear our parents talk about; Tante Pélagie, Oncle Adolphe, Tante Claudia and of course ‘vieux grand-père Joseph’s’ family with Régis, Joachim, Antoine and all those girls: Édith, Delphine, Flavie, Christine, Délia and Soeur Almida. But more than that, I also go into much detail about the Theriault connection with the Morneault, Plourde and St-Onge families in St-Jacques. A very important connection indeed!

Now, let me tell you about some of the additions that I have made. The First Edition was 100 pages in size. The Second Edition is close to 300.  The photos and other illustrations are much larger. Some are even large enough to frame!

Speaking of Charles Terriault…  it turns out that in the First Edition, we incorrectly identified an important photo. Using computers and my graphic software to look at the pixel level, I was able to see some evidence that the person in the photo was Charles Theriault!  (See photo on the left.) It’s the only photo we have of Charles. By the way, he was born in 1796 and died in 1880. The photo was taken around the late 1870’s!

First, if you are related to the Theriault’s of St Jacques, NB or Baker Brook, NB or you’re married to one, or you are cousins with one or even more distant relationships, then your name is mentioned in the Second Edition. I have added a ‘Descendants of Charles Terriault Dictionary’. If you have not read the First Edition, you may not know who Charles Terriault is. So, to give you a point of reference, Charles is my third great-grandfather. (In the book, I tell you exactly where he settled…. he basically owned about 60% of the town of St Jacques as it exists today.)  He is a member of the Terriot family’s 7th generation. To give you an example, I am a member of the 12th generation along with all of my Theriault cousins. Our parents were members of the 11th generation. You will even see the names of some of the members of our 15th generation! The ‘Dictionary’ is about 70 pages long and includes a name listing to make it easy for you to find people. It is very easy to use.


In my current work on “Moulins du Madawaska” (Mills of Madawaska), I write about how the Theriault’s got into the business of building and running mills… sawmills, flour mills and wool carding mills. The discussion involves one of the Theriault’s who migrated from southern New Brunswick up to St-Basile. This was Joseph [1804] Terriault who married one of the Thibodeau daughters. The Thibodeau family was a big mill family. So, that’s how the Theriault’s came to be involved in the mill business.

So, this is a good opportunity for you to pass our family history on to your children or to a friend who is interested in Acadian history. The book is bilingual, a quick read and is an easy way to learn the history of the Acadians and of course, of our family. The history is summarized and is loaded with more than 70 photos, maps and other illustrations.

You may order the book on Amazon.com from anywhere in the world for $20 US or from your favorite bookstore beginning in mid-December.


Just puttering around the Terriot family website (www.terriau.org) this morning and I was reminded of a gem of a slide presentation that I received from a cousin in Québec.  For those among you who enjoy good music, here are some of the words from the music section of the Terriot website “Acadian, Cajun Music” and the words that introduce the video presentation:

A Most Beautiful Memory of our parents and grandparents

This beautiful video presentation created by ‘Creations TONYM’ with the music by Jean Lapointe. Take a few moments to view the presentation. You will most certainly enjoy it. If you are familiar with our great French Canadian and Acadian custom for music at home, this presentation will bring back fond memories. If you are not familiar with the custom, the presentation makes a good lesson in the history of our culture.

Click here to start the presentation

Le Parler Acadien, or Acadian Speak

le parler acadien

Walter and Honoré LeBlanc with straight faces explaining the origins of the Acadian word “macher”…

[Traduction francaise suit.]

I just discovered a very entertaining and very interesting video on the origins of some of our Acadian French words and language. Two enterprising young Acadians, Walter and Honoré LeBlanc put together this 12 minute video. To me, coming from the region, it was hilarious to listen to them. Alot of it is ‘tongue-in-cheek’, so you have to listen closely.

Now to make sure that you understand, this video is about the French language and is in French of course. So, for those of you who are not francophones… sorry.

Check this video out. It’s a hoot!


Je viens de découvrir une vidéo très amusante et très intéressant sur ​​les origines de certains de nos mots français acadiens et de la langue. Deux jeunes Acadiens entreprenants, Walter et Honoré LeBlanc on composé cette vidéo de 12 minutes. Pour moi, venant de la région, c’était un bon-temps de l’écouter. Beaucoup de celui-ci est en plaisantant, vous devez donc écouter attentivement.

Découvrez cette vidéo. C’est bien drôle!


[Traduction francaise suit]

Just received word from Joan Lévesque, President of the Société historique et culturelle de Baker Brook, that the Society will hold an Exposition of Photographs and Music at the Church of the Sacre Coeur de Marie parish in Baker Brook on Sunday,  10 February. The event opens “Heritage Week”,  a week of celebration in Baker Brook of our Acadian and French Canadian culture and history.


1908. Donald Fraser Mill, Baker Brook, NB. Showing the village from the eastern bank of the last curve on the Baker River before it flows to the left into the St John River. The water level in the river is raised by a dam to the left (and beyond the range) of the photo. The logs are fed into the mill by strings of ‘booms’. The covered bridge on the main road through the village (present-day route 120) is shown on the center right in front of the hip-roof of the ‘Magasin F.X. Cyr’ (later Foyer Ste Elisabeth) and to the left, the ‘Maison Mac Cyr’ later the ‘Hotel Royale’.The view is toward Clair with the American mountains on the left. (Click on photo to enlarge.)

The theme of the exposition is “Water, Source of Life”.  The theme coincides nicely with the role of water in Baker Brook with the saw and flour mills, the log drives, and in general, the village life around mills.

The program will be preceded with a Folk Mass (Messe animé) at 9:15.  Attendees will be welcomed at 10:00 am to a tea and coffee gathering after which the Exposition will be opened. Entry is free to all.

We encourage all members of the family to join the SHCBB as representatives of the Joseph & Thégenie Thériault and the Joachim & Annie Thériault families


Je viens de recevoir des nouvelles de Joan Lévesque, présidente de la Société historique et culturelle de Brook Baker, que la Société tiendra une exposition de photographies et de musique à l’église de la paroisse du Sacré-Cœur de Marie à Baker Brook, le dimanche 10 Février. L’ouverture de la «Semaine du patrimoine», une semaine de fête à Baker Brook de notre culture et de l’histoire acadienne et canadienne française .
Le thème de l’exposition est «L’Eau, Source de Vie». Le thème coïncide bien avec le rôle de l’eau à Baker Brook avec les scieries et les moulins de farine, les draves, et en général, la vie du village autour des moulins.Le programme sera précédé par une messe  animé à 9:15. Les participants seront accueillis à 10h00 pour une réunion de thé et de café, après quoi l’exposition sera ouverte. L’entrée est gratuite pour tous.Nous encourageons tous les membres de la famille à se joindre au SHCBB en tant que représentants de les familles Thériault de Joseph & Thégenie et specialement de Joachim & Annie.


Marcel at the age of 7 for his First Communion in 1892.

Marcel at the age of 7 for his First Communion in Nashua, NH in 1892. Barely visible to the eye at the bottom of the photo in embossed print is “Porter Studio, 16 Factory Street, Nashua, NH” The handwriting at the bottom was that of Marcel’s aunt Pélagie Theriault Morneault. (From the Pélagie Theriault Morneault Collection) CLICK ON PHOTO TO ENLARGE.

At Gerry’s (Gerald Theriault, elder son of Antoine and Évangeline) funeral Saturday, I had a nice chat with Colin Jean, son of Guy and Juliette (Theriault) Jean of Nashua. Colin has enjoyed the benefit of talking with Gerry about family history especially the history of our New Hampshire Theriaults. Well, I received from Colin today a link to a news article in the local Nashua Telegraph on September 9, 1965 which talks about Marcel Theriault and the disinterment of his remains for movement to a cemetery in Hanover, New Hampshire. The article summarizes Marcel’s biography and goes into some detail about his unusual grave in Nashua and why his remains were being moved.

Dolphis genealogy


The first time that I heard about Marcel was on a visit in the late 1950’s with my father Theodule to Nashua to visit mon Oncle Antoine. Antoine was the youngest son of Joseph and Théogenie, and of course brother of Joachim. My father loved his uncle and enjoyed very much spending time with him and talking about the family, times past and of course the dairy business. Antoine had been in the dairy business since his arrival in Nashua in the summer of 1923 from Baker Brook, NB. He and his brother Régis decided to emigrate to Nashua on an invitation by their uncle Adolphe Thériault, whose son Marcel owned a dairy farm on the west side of Nashua. Régis and Antoine managed and operated the dairy operations for Marcel. Continue reading



Our latest discovery: the Cajun group “L’Angelus” singing to preserve our ancient songs and hymns.

[Traduction francaise suit]

Whether it is coincidence or simply my 72 years of age, it seems that lately I have lost an unusually large number of members of our family and friends that are especially dear to me. Yesterday, Rosemary and I were in Nashua honoring my very dear cousin Gerald Theriault who recently died unexpectedly. He was especially well known through out the area and in our Theriault family (of St Jacques, NB) as well. Everyone loved Gerry. Talking with another cousin, Marcia Theriault in Québec, in our typically long and fun phone calls about family affairs and genealogy, the two of us mourned the loss of Gerry who had so much knowledge of the history of our St-Jacques family.

Going back to the funeral.  As Rosemary and I entered the church,  I was struck by the strains of an ancient french hymn, “J’irai la voir un jour” on classical guitar. Wow!  As we knelt at our pews, I slowly dissolved into an unimaginable catharsis. I lost total control of my composure. Rosemary didn’t know what to do with me.

To make sure you understand, this hymn without a doubt was the first that I had heard in my first experiences at our little church of Sainte Luce in french-speaking Upper Frenchville, Maine. That had to have been about 1942-43 which is almost ancient history.  🙂

The experience inspired me to open a new section of our “Acadian & Cajun Music” chapter of our Terriot website. Perhaps with your help, we will be able to remember all of those beautiful hymns that formed part of our Acadian, French Canadian and Cajun culture. Let me know of the hymns that you remember and certainly, if you have the lyrics, that would be very helpful as well.

As to “J’irai la voir un jour”, at our church of Sainte Luce of course, it was always done by organ with our parish choir. (Listen to Domine Deus Rex below for an example.) Yesterday, it was performed by a classical guitarist with a male vocalist and it was absolutely beautiful. Coming home after Gerry’s funeral, I went to the Internet and found some beautiful renditions on YouTube, one most notable by a Cajun group called ‘L’Angelus’. Here are a few videos.  Turn up your sound volume:

L’Angelus 1

L’Angelus 2

Domine Deus Rex


Que ce soit une coïncidence ou tout simplement mes 72 ans d’âge, il semble que, dernièrement, j’ai perdu un nombre anormalement élevé de membres de notre famille et nos amis qui sont particulièrement chère pour moi. Hier, Rosemary et moi étions à Nashua honorer mon très chèr cousin Gerald Theriault récemment décédé de façon inattendue. Il a été particulièrement bien connu à travers la région et dans notre famille Thériault (de St Jacques, NB) aussi bien. Tout le monde aimait Gerry. Parler avec un autre cousin, Marcia Theriault au Québec, dans nos appels téléphoniques généralement longues et amusant sur les affaires de la famille et de généalogie, deux d’entre nous ont pleuré la perte de Gerry qui avait tant de connaissances de l’histoire de notre famille de St-Jacques.

Pour en revenir à l’enterrement. Comme Rosemary et moi suis entré dans l’église, j’ai été frappé par les souches d’un ancien hymne Catholique français, «J’irai la voir un jour” à la guitare classique. Wow! Comme nous nous sommes agenouillés à nos bancs, je dissout lentement dans une catharsis inimaginable. J’ai perdu contrôle total de mon sang-froid. Rosemary ne savais pas quoi faire avec moi.

Pour vous assurer que vous comprenez, cet hymne était sans aucun doute la premier que j’avais entendu dans mes premières expériences dans notre petite église de Sainte-Luce en Upper Frenchville, Maine. Cela devait être environ 1942-1943 qui est presque de l’histoire ancienne . 🙂

L’expérience m’a incité à ouvrir un nouveau chapitre de notre “Acadienne et cajun musique” chapitre de notre site Web. Peut-être avec votre aide, nous serons en mesure de se souvenir de tous ces beaux cantiques qui faisaient partie de notre acadienne, canadienne-française et la cadienne culture . Laissez-moi savoir les hymnes dont vous vous souvenez et certainement, si vous avez les mots, ce serait très utile aussi.

Quant à la «J’irai la voir un jour”, à notre église de Sainte-Luce, bien sûr, il a toujours été jouer par l’orgue avec notre chorale paroissiale. (Écoutez à Domine Deus Rex déssous pour example.) Hier, elle étais jouer par un guitariste classique avec un chanteur et c’était absolument magnifique. Retour à la maison après les funérailles de Gerry, je suis allé à l’Internet et a trouvé quelques belles interprétations sur YouTube, plus remarquable par un groupe cajun appelé «L’Angélus». Voici quelques vidéos. Augmentez votre volume sonore:

L’Angelus 1

L’Angelus 2

Domine Deus Rex



[Traduction française suit.]

I just received a referral from my friend and cousin, Alain Therriault and delegate of our ‘Lambert & Lucie Theriault’ Great-Branch from Bromptonville, QC,  regarding a program “Maine Watch with Jennifer Rooks” on the Maine Public Broadcasting Network. The topic is “Franco-Americans in Maine” and how Maine has been organizing to focus on that part of the population to undo some of the damage that was done in the 20th century to discourage use of the French language and other important educational and cultural issues.

I found it a very interesting program and one that I think you may also enjoy. Here it is:  Franco-Americans in Maine


Je viens de recevoir une recommandation de mon ami et cousin, Alain Therriault et délégué de notre «Lambert & Lucie Theriault» Grande-Branche de Bromptonville, QC, concernant un programme de “Maine Watch avec Rooks Jennifer” sur le réseau de Maine Public Broadcasting. Le thème est «Les Franco-Américains dans le Maine” et comment le Maine sa organizer vers cette partie de la population pour réparer certains des dommages qui a été fait au 20ème siècle pour décourager l’usage de la langue française et d’autres importants éducatif et culturel questions.

Je l’ai trouvé un programme très intéressant et je pense que vous allez aussi l’apprécier. Ici, il est: Franco-Américains dans le Maine